翻訳

翻訳の仕事例です。

トランスワールド・スケートボーディング・ジャパン

トランスワールド・
スケートボーディング・ジャパン

日本を代表するスケボー雑誌。
Captain Cap J名義で翻訳記事を担当。

Element Skateboards

超大手スケートボード・カンパニー。多くのスター・プロスケーターが在籍。

英語の聞き起こしから翻訳、字幕の作成・挿入までやりました。


関連動画(左上から)

Element Perspective - "French Fred"

Element Backpacks - Camp Collection - Supporting YMCA Skate Camp

Element Camp Collection Pinnacle Product - "Weekender", "Daily", "Explorer" and "Convertible"

ELEMENT MAKE IT COUNT 2015 GLOBAL FINALS - PART 1

ELEMENT MAKE IT COUNT 2015 GLOBAL FINALS - PART 2

DOGTOWN X BRANCH DISTRIBUTION COLLABORATION Nurtured by ELEMENT

Elemental Awareness Rez Tour 2014 - Element Skateboards

Hulahoopers

Hulahoopers

スケートボードのドキュメンタリー作品。

英語の聞き起こしから翻訳・字幕の作成。

根っこは何処へゆく

私が監督したスケボーと尺八のドキュメンタリー映画。

字幕も自分でやりました。

なんかスケボーの仕事しかしてねーじゃねーか、って感じですが、スケボー以外のお仕事も承っております!
スケボー以外の得意なジャンルとしては、音楽、アートなどカルチャー全般ですが、かなり固い仕事もやってきましたので、
基本的にどんな翻訳でも対応できます。

英語 → 日本語だけでなく、日本語 → 英語も大丈夫です。

お仕事のご依頼、メールまたはお電話にてありがたく頂戴します。

上に飛丸